bludnyj_son: (сон)
[personal profile] bludnyj_son
В сообществе перевод-ил мне вчера ответил всего один человек, и то не на этот вопрос. А хотелось бы собрать хоть какое-то количество мнений.
Поэтому переформулирую вопрос и задаю его вам.

Предположим, есть книга, нон-фикшн, одинаково интересная для всех взрослых людей. Внимание вопрос:
Как вы думаете, какой процент ИЗРАИЛЬТЯН эту книгу прочтет, если она выйдет a)в английском, b)в ивритском, c)в русском переводе?

Я предлагаю предполагать, высказывать мнения и спекулировать, т.к. сильно сомневаюсь в существовании статистических данных на тему и сама никакого мнения на этот счет не имею.
Спасибо!

(no subject)

Date: 25/2/14 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
а) 15% b) 65% c) 20%.
А задай этот вопрос в русисраэль?
Только уточни:
1) процент из всех прочитавших, а не всех израильтян (это то, что я прикинула)
2) перевод с немецкого
3) на тему здоровья
(2-3) - если я правильно догадалась: если нет - подставь нужные данные.

(no subject)

Date: 25/2/14 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] bludnyj-son.livejournal.com
Как это - какой процент из прочитавших прочтет книгу?
Меня именно интересует, на каком языке сколько читают - очень примерно.
В русисраэль я не состою... но подумаю. Спасибо тебе!

(no subject)

Date: 25/2/14 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
"какой процент из прочитавших прочтет книгу" - ну я ж написала: а не процент всех израильтян.

Если от всех считать, то цифры будут, скажем, такие: а) 5% b) 30% c) 10%.

(no subject)

Date: 25/2/14 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] bludnyj-son.livejournal.com
Я понял! Ты имеешь в виду, что есть все три перевода! Угу. Результат тот же. Спасибо опять!:)

(no subject)

Date: 27/2/14 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] bludnyj-son.livejournal.com
Вот смотри, какую мне штуку нашли!
http://www.jnul.huji.ac.il/eng/lgd-statistics-2011.html

Остается понять, насколько коррелируются книги "напечатанные" и "прочитанные"... хотя... даже и не надо, наверное...

(no subject)

Date: 27/2/14 12:47 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
Хм! Рак иврит, выходит дело...
А если на русский перевести - может, в России напечатают? там рынок поболе будет.

(no subject)

Date: 27/2/14 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] bludnyj-son.livejournal.com
Дело в том, что самостоятельно я на иврит все равно не смогу. Так что мы, наверное, займемся совместным творчеством и переведем сразу и на русский, и на иврит. Ну... когда-нибудь))
А в России печатать не имеет смысла пока, к сожалению...

(no subject)

Date: 26/2/14 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] lenta.livejournal.com
я вот, хотя далеко и не израильтянин, но скажу:

http://www.jnul.huji.ac.il/eng/lgd-statistics-2004.html
http://www.jnul.huji.ac.il/eng/lgd-statistics-2005.html
и т. д. вплоть до
http://www.jnul.huji.ac.il/eng/lgd-statistics-2011.html

Пригодится такое?
Edited Date: 26/2/14 05:53 pm (UTC)

(no subject)

Date: 27/2/14 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] bludnyj-son.livejournal.com
Я, дорогой друг, в следующий раз сразу у тебя спрашивать буду))
Спасибо! Очень круто!
Page generated Jul. 20th, 2017 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios